安装客户端,阅读更方便!

210.第210章(1 / 2)


利维和苏掣尔的战斗非常激烈。两个人的速度都快得惊人,观众席上别说普通的平民,就算是一般的资深冒险者都看不清他们的动作。而两人的攻击又都具有极大的威势,斧枪和箭矢的每一次碰撞,都发出轰雷一般的响声,并且闪烁着耀眼的电光。如果不是擂台周围有强大的神力防护,只怕光是他们战斗的余波,就会让观众们死伤狼藉。

面对这样激烈的战斗,戴魔镜的金发解说员也有些束手无策。他倒是能够看清双方的战斗,但他又不是金庸小说里面的闪电快嘴王语嫣,说话的速度怎么也不可能跟得上双方的战斗速度——就算跟得上也没用,观众们可没办法听清楚那种高速的语言。

在之前的战斗里面,他也遇到过这样的情况。那时候他总是选择战斗之中一些惊险和精彩的片段来讲解,总算是能够把场面应付过去。但这次不行了,双方的战斗精彩纷呈,几乎没有一瞬间不精彩,没有一招一式不惊险,他根本就没办法在其中挑选精彩桥段来讲解。

左思右想之后,隋雄一以贯之的作怪精神发作了。他干脆不管双方的战斗,随便从记忆里面挑选出了一片《出师表》,背诵了起来。

“先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也……”

“咦?他在说什么?”

观众们议论纷纷,不明白这位虽然喜欢胡言乱语却至少还略微有点靠谱的解说员怎么说起了谁也不懂的话语。

也有施法者给自己用了“通晓语言”,试图听懂隋雄的话。然而通晓语言这个法术只能让他们理解隋雄说话的意思,《出师表》里面的一个个典故和整个文章的背景,是没办法通过这个法术得到的。所以他们也听得似懂非懂,一脸茫然。

有人向身边的施法者询问究竟,他们只好回答“我也听不懂”。

“还有通晓语言都听不懂的话?莫非是什么高深的魔法语言吗?”

“不是……话听得懂,意思却很难理解。”一个年轻的法师向自己身边的朋友解释说,“他说的是一个国家的老国王死了,年轻的新国王做事不怎么靠谱,国家目前也有点糟糕,大执政官要带着军队出去远征,和这个国家强大的敌人战斗——似乎这战斗还有什么背景,但我没听明白……现在大执政官在回忆他当年和老国王认识时候的事情了,他说‘当年我还是个平民,先王提拔了我,我也很努力地做事’——具体什么事不是很清楚,没听懂,‘……从那时到现在,已经二十一年了’。”

“……这跟比武有什么关系啊?”他的朋友抱怨。

“或许是我法术水平有限,解读错了。”年轻的法师很不自信地说。

类似的对话,发生在观众席上的各处,不知道多少人都十分纳闷,不明白解说员究竟在干什么。

《出师表》并不长,纵然化身解说员的隋雄尽可能用抑扬顿挫的缓慢语调来朗诵,也只说了一会儿就说完了。

而这个时候,利维和苏掣尔的战斗还在激烈地进行着,双方的速度没有半点下降,战斗的惊险和精彩程度也没有半点变化。

解说员想了一下,叹了口气,又开始背诵《赤壁赋》。

“壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴……”

“这次他说的是什么?”

“他在讲景色,很美丽的景色。”

“他是吟游诗人吗?”

“……仔细想想,应该是吧。”

“可是景色和比武有什么关系呢?”

“……大执政官要出征,跟比武难道有关系吗?”

天空中,知道解说员真实身份的“庆典少年”维耶忍不住好奇地问:“你这说的都是什么啊?前一篇感觉很有英雄史诗的风格,后一篇对于景色的描写堪称经典……可这种语言我听说都没听说过。”

隋雄干笑两声,说明了原因。

当大家得知他纯粹是没办法讲解了,才干脆找了几篇文章来凑数,都忍不住哈哈大笑。

笑完了,维耶就询问这些文章的出处,想要得到更多这样的文章。

祂虽然不是文化之神,可神力领域里面也有文化艺术,对于文艺也充满了热爱,对于精彩的文章和经典的著作,祂既然遇到了,就没有放过的道理。

隋雄想了想,告诉他:“这些文章都来自于一个异界的文明,具体要解释起来非常复杂……我实在没办法详细地说明。”

“那么……可以教我那种语言吗?”维耶退而求次,“它听起来有一种很美丽的韵律感,我觉得很值得学习一下。”

隋雄倒是不介意,于是他把汉语拼音的知识整个儿打包传递给了维耶。